このサイトについて

このサイトについて: 私自身が30年来のファンであり、また海外のslash fandomの一角で80年代から現在に至るまでカルト的な人気を擁する、「エロイカより愛をこめて(From Eroica with Love)」を題材とした、英語での厖大な二次創作群を紹介・翻訳しています。サイト管理者には原作者の著作権を侵害する意図は全く無く、またこのサイトにより金銭的な利益を享受するものでもありません。「エロイカより愛をこめて」は青池保子氏による漫画作品であり、著作権は青池氏に帰属します。私たちファンはおのおのが、登場人物たちが自分のものだったらいいなと夢想していますが、残念ながらそうではありません。ただ美しい夢をお借りしているのみです。

注意事項:
 原作の内容を大幅に逸脱し、男性間の性愛を主題にした明らかに性的な内容を含みます。不快感を覚える方は画面をお閉じ頂けるよう、お願い申し上げます。

2011/07/14

【海外フィク紹介】Good Old-Fashioned by Heather Sparrows

   
   
本人の承諾を得て、のちほどこちらにて翻訳をご紹介できることになりました。私は果報者です。

Good Old-Fashioned
by Heather Sparrows

Belladonna.org - Good Old-Fashioned


名作の誉れ高い"Good Old-Fashioned"です。作者のHeather Sparrowsはドイツ人です。

スラッシュというのは「できる前」「できた後」「できちゃった瞬間」、このくらいしか設定のバリエーションがないのが普通です。("before it happens", "after it happened" and "The shotgun moment") 私の「隠れ家にて」は一番単純な「できちゃった瞬間」ですね。正典(原作)では、「できる前」が永遠に-サザエさん世界的に-続くところに醍醐味があります。日本の二次創作でも「できる前」作品は佳作が多いと思います。

さてその単純な区分けを覆すのが本作です。カテゴリー的には「できちゃった瞬間」なのですが、こういう切り口もあるのかと驚きました。っていうか、「できる前」長すぎ!

「できる前」について、非常にリアリティのある詳細が、過去を振り返る形でふんだんに盛り込まれています。 本作における少佐は、結婚し、子を為し、しっかりと実人生に足をつけて成熟した魅力的な壮年の男性です。すでに階級は少佐ではありません。それどころか・・・。相変わらずの『少佐』ではありますが。一方、伯爵はどうでしょう?どのような日々をすごしてきたのでしょう?それはお読みになってのお楽しみです。

切なく、胸の痛くなるストーリーですが、その痛みは決して不快なものではありません。
   
ただいま訳文の最終チェックをしております。例によって、訳者の英語力の限界から正確な訳文は保証できませんが、本作の格調に恥じないような日本文をご提供できるよう、心がけます。-私たちのの週末に豊穣をもたらすために。では、明日の拙訳をお楽しみにお待ちください。


-----
追伸! 英語版のエロイカでは、伯爵と少佐はファーストネームで呼び合うことも多く、また伯爵が少佐にdarlingと呼びかけることもしょっちゅうある、というという前提でお願いします。  


0 件のコメント:

コメントを投稿