このサイトについて

このサイトについて: 私自身が30年来のファンであり、また海外のslash fandomの一角で80年代から現在に至るまでカルト的な人気を擁する、「エロイカより愛をこめて(From Eroica with Love)」を題材とした、英語での厖大な二次創作群を紹介・翻訳しています。サイト管理者には原作者の著作権を侵害する意図は全く無く、またこのサイトにより金銭的な利益を享受するものでもありません。「エロイカより愛をこめて」は青池保子氏による漫画作品であり、著作権は青池氏に帰属します。私たちファンはおのおのが、登場人物たちが自分のものだったらいいなと夢想していますが、残念ながらそうではありません。ただ美しい夢をお借りしているのみです。

注意事項:
 原作の内容を大幅に逸脱し、男性間の性愛を主題にした明らかに性的な内容を含みます。不快感を覚える方は画面をお閉じ頂けるよう、お願い申し上げます。

2011/07/11

【海外フィク紹介】Sentences Sets - Alpha Set by Anne-Li

   
本人の快諾を得て、のちほどこちらにて翻訳をご紹介できることになりました。Hooray!

Sentences Sets - Alpha Set
by Anne-Li 

Anne-Liはエロイカの海外フィク周辺ではよく知られたスウェーデンのスラッシュ作家で、エロイカ関連のさまざまな情報と優れたファンフィクションを発信しています。今回翻訳を了解してもらったSentences Setsは、英語ではよくある「格言集」みたいなもののエロイカ版で、まず単語をひとつ挙げ、その単語にまつわる一文を簡潔に綴るという趣向を、各50題でセットにしたものです。ご紹介するのは最初のAlpha setですが、後続もおいおいご紹介したいと思います。

Sentences Sets読んでいると、詳細を積み上げる作業によってAnne-Liの、ひいては海外のファンダムにおけるエロイカ世界の様相が次第に形を見せてくるようで、私のような初心者には極めて興味深いものでした。ふんふん、こういうふうに受け取られているのかなるほど、とか。また、こういう趣向のものは日本のファンフィクでは見たことがないような気がします。翻訳は、「エロイカ」の受容において、日本と海外との共通点と差異を確認する作業になりそうです。

もちろん、ひとつひとつのセンテンスが大変しゃれていて、読むのが楽しいという本来の魅力は言うまでもありませんし、ほとんどの内容が慎み深く上品であるなか、ときどきキャッと声が出そうなセンテンスが混じっており、そのさじ加減もたまりません。

ちらっと見せちゃおうかな。このセットの出色はこれでしょうね。たまりません! 

3. Soft - When Iron softens, Gold melts.

ではみなさま、拙訳をお楽しみにお待ちください。

0 件のコメント:

コメントを投稿